Il Principio - The Principle

Ognuno di noi possiede la verità, intraprende quindi il proprio cammino infinito per conoscerla. Questa è l'essenza del sentire, la luce dell'esistenza. Questo è il cammino che in ogni passo del sogno ci porta dal possedere la verità ad essere la verità.
Each of us possesses the truth, then undertakes his endless journey to know the truth. This is the essence of feeling, the light of existence. This is the path that in every step of the dream leads us from having the truth to being the truth.

Sunday 26 September 2010

Il mio canto nel sole - My singing in the sun

Nasco cadendo in ogni direzione mentre ascolto il mio canto abbagliato da un sole che scioglie la vibrante sensazione del vento sulla pelle. Ogni stelo d'erba sotto i miei piedi nudi racconta nel suo respiro la forza che lo ha portato ad estendersi verso il cielo, dal cuore segreto del calore di una madre fino all'eternità della vita.

--------

I am given birth by falling in every direction as I listen to my singing blinded by a sun that melts the wind's vibrant touch on my skin. Each blade of grass beneath my bare feet tells me through its breathing about the strength that led it to reach for the sky, from the secret heart of a mother's warmth to the eternity of life.

L'inizio di un racconto segreto - The beginning of a secret tale

Fui foglia nella nebbia, pioggia sui tuoi capelli, l'odore dell'erba dopo la tempesta, il cielo limpido del mattino sui luoghi che chiamavi casa, una traccia di terra sui frutti appena colti, la lacrima di resina sul ramo più alto, il colore del tuo sorriso nel tramonto, il vento caldo che avvolgeva le tue mani, la bellezza del tuo canto nel crepuscolo, mentre lontane le colline sfumavano in ombra e si fondevano con ogni albero.

(estratto da Un racconto segreto)


--------


I have been a leaf in the mist, rain on your hair, the smell of grass after the storm, clear morning skies on the places I called home, a trace of soil on freshly picked fruit, a tear of resin on the highest branch, the colour of your smile in the sunset, the warm wind that embraced your hands, the beauty of your singing in the dusk, while the distant hills faded into shadows and melted with every tree.

(excerpt from Un racconto segreto)

Sunday 12 September 2010

Liberi di essere soli - Free to be alone

Il potere che gli altri hanno su di noi è il potere che noi offriamo loro, il più delle volte inconsapevolmente. Il modo migliore per stare bene con gli altri è imparare a stare bene con se stessi senza gli altri.

--------

The power others have over us is the power that we offer them, usually without being aware of it. The best way to feel good with others is to feel good about ourselves when we are not with others.

Friday 10 September 2010

Due vite - Two lives

Il corpo è un oceano di polvere perfetta che si anima al calore di ogni respiro, la mente una trama infinita di venature incinte di linfa sotto una fragile superficie, lo spirito un orizzonte di luce senza limiti e nome in cui si riversa il cammino, l'anima è sensazione profonda e vera, come il primo odore di terra nella pioggia, come l'acre equilibrio di sudore e desiderio, come il sonno del sangue nel silenzio del tramonto, come il tuo sorriso, come le mie dita in sembianze di vento nei tuoi capelli, come l'abbraccio del mio canto nei tuoi ricordi, come il mio volto che sfuma nell'ultimo istante in cui morii, bellissimo, come neve nel palmo caldo delle tue mani, finalmente in pace, sciogliendomi nell'ultima libertà di non essere più un nome. Così dimenticammo l'amore per esserlo.

Là dove tu hai vissuto due vite, io devo ancora nascere. Eppure, solo voltandomi ad osservare i miei passi, ti vedrò. Addio, allora.

--------

The body is an ocean of perfect dust that animates itself with every breath, the mind is an infinite pattern of lymph-pregnant veins beyond a fragile surface, the spirit is a horizon of limitless nameless light in which the path pours itself, the soul is true deep feeling, like the first scent of earth in the rain, like the sour balance of sweat and desire, like the slumber of blood in the silence of a sunset, like your smile, like my fingers disguised as wind in your hair, like the embrace of my chant in your memories, like my face that fades in the last instant in which I died, beautiful, like snow in the palm of your hands, finally at peace, melting in the ultimate freedom of being no longer a name. That's how we forgot about love in order to become love.

Where you have lived two lives, I still have to be born. And yet, only by turning around to watch my steps will I be able to see you. Farewell then.

Thursday 2 September 2010

Risvegli socchiusi - Ajar awakenings

Adoro quei risvegli socchiusi che portano con se un'emozione traboccata oltre la membrana dei sogni. Perché nei sogni mi immergo nella voce del profondo sentire, vicina allo spirito, avvolta dall'anima, espressione delle proprie verità. Così oggi porterò con me quell'emozione nel sangue, appena sotto la pelle, e vedrò la sfumatura della verità evaporare sull'aura del mondo, finché quella verità non svanirà, permeando nuovamente nel profondo del mio essere.

--------

I love those ajar awakenings which bring an emotion leaked through the membrane of dreams with them. Because in dreams I dive into the voice of deep feeling, close to the spirit, surrounded by the soul, expression of my own truths. So today I will carry that emotion in the blood, just beneath the skin, and I will see the nuances of truth evaporate on the aura of the world, until the truth will fade, permeating back into the depths of my being.